Форум » Остальные » Как читается фамилия "Clowes" » Ответить

Как читается фамилия "Clowes"

Эд: Когда я впервые выписал в Ленинке в 59-м увесистые тома Clowes (кстати, все были неразрезанные), то уже тогда было неясно, как читать фамилию автора. Позже, когда я об этом спрашивал, англо-саскы произносили ее по по-разному. Только недавно удалось связаться с американнским лингвистом. Он сказал, что сам он бы произнес CLOWES как "клоуз" (как close the door), но англичане наверняка сказали бы - klo-ways - "кло-уэйз". Поскольку на этого автора и его 7-томную историю RN часто ссылаются, предлагаю произносить его "клоуз".

Ответов - 16

Benbow: По-моему самый оптимизированный вариант - Клаус.

Эд: Benbow пишет: По-моему самый оптимизированный вариант - Клаус. Но он совершенно не похож на то, как произносится Clowes. Когда я спрашивал англичан и американцев, они не понимали даже "клоус". Если не хочется произносить звонкое "з", то по крайней мере не следует менять гласную "о" на "а", и говорить хотя бы "Клоус". "Клаус" вообще звучит, как немецкая фамилия.

Benbow: А есть биография этого человека? Может быть он не английский Вильям Клоуез, а простой немецкий Вильгельм Клаус.


Эд: Benbow пишет: Может быть он не английский Вильям Клоуез, а простой немецкий Вильгельм Клаус. Да нет, природный британец, Sir William Laird Clowes (1856-1905), весьма популярный в свое время военно-морской историк, автор многих исторических работ. Единственный, кто сумел создать полную историю RN.

Benbow: Эд пишет: Да нет, природный британец, Sir William Laird Clowes Ну так и лорд Маунтбеттен был немного немцем. Имелись ли у сэра Уильяма Лайарда Клоуза немецкие корни?

Эд: Benbow пишет: немецкие корни? В данном случае речь идет о произношении имени. Как-то мы имели дело с канадцем украинского происхождения по имени Слузарчук. Когда мы его стали так называть, то он объяснил, что он канадец, а не украинец, и его фамилию надо произносить "Слазерчак".

Ironside: Лучше поздно, чем никогда Если верить "English Pronouncing Dictionary" by Daniel Jones, фамилия Clowes имеет два варианта прочтения: Клуз ([klu:z]) и Клауз ([klauz]).

Эд: В английском языке обычно нет универсальных решений. Clowes читается по аналогии с blow, blower, slow, clow, flow через "о". Хотя flower, Gowerton, Bower читаются через "а", а вот артиллерийские системы Gower - через "о". Для меня самое важное то, что англо-саксы, с которыми доводилось общаться, фамилию Clowes всегда говорили через "о". Ну, а уж "Клуз" (!) - это что-то уже из немецкого.

Ironside: Эд пишет: В английском языке обычно нет универсальных решений. Clowes читается по аналогии с blow, blower, slow, clow, flow через "о". Хотя flower, Gowerton, Bower читаются через "а", а вот артиллерийские системы Gower - через "о". Для меня самое важное то, что англо-саксы, с которыми доводилось общаться, фамилию Clowes всегда говорили через "о". Насчет универсальных решений соглашусь, но Джоунз всё-таки считается авторитетным специалистом по английской фонетике, причем именно по RP, т.е. нормативному английскому. Кстати, у него Gower присутствует в двух вариантах - через [au] в названии местечка в Уэльсе и через [o:] в фамилии. Впрочем, фамилия американского писателя Daniel Clowes произносится через [о]. Однако он - американский писатель. А что касается англо-саксов, то немалая доля из тех, с кем приходилось общаться мне, произносила Russia как "руша" вместо нормативного "раша". Эд пишет: Ну, а уж "Клуз" (!) - это что-то уже из немецкого. Вполне себе диалектное, норфолкское.

Эд: Ironside пишет: фамилия американского писателя Daniel Clowes произносится через [о]. Однако он - американский писатель Вот именно. Кому сейчас интересен туманный Альбион со своим произношением.

Ironside: Эд пишет: Вот именно. Кому сейчас интересен туманный Альбион со своим произношением.

Эд: Вы напрасно смеетесь. В ходу сейчас американский прононс и все прочее. Даже англичане (природные) под них подстраиваются. Британской империи давно уже нет.

Ironside: Эд пишет: Вы напрасно смеетесь. В ходу сейчас американский прононс и все прочее. Даже англичане (природные) под них подстраиваются. Британской империи давно уже нет. По поводу того, что американский английский сейчас "в ходу" вы правы. Кстати, с фонетической точки зрения американский "прононс" ближе к английскому языку XVII-XVIII века, чем современный английский. Но в данном случае мы имеем дело с уроженцем Англии, да к тому же жившим во 2-й половине XIX века.

Эд: Только что спросил у англичанина о произношении Clowes. он ответил - Клоуэйз, причем он - историк ВМФ. По этой причине я при цитировании оставляю просто Clowes. Вообще, они говорят не по правилам - Reagan - не Риген, а Рейган, Presley - не Присли, а ПрэсТли, покойный Уиллис Кановер говорил не Эллнгтон, а - Эвантан. Произношение Pepys и Legge было установлено только по памфлетным частушкам. А по Spragge частушки еще не нашли и как оно произносилось - неизвестно.

Ironside: Эд пишет: Только что спросил у англичанина о произношении Clowes. он ответил - Клоуэйз, причем он - историк ВМФ. В свете сказанного вопрос снимается - всё-таки специалисту должно быть виднее.

Эд: Словарь Webster Dictionary (самый большой) дает произношение Clowes как kluz - клуз.



полная версия страницы